Добро пожаловать на неОфициальный сайт молодой талантливой актрисы Екатерины Федуловой! На
обложке роли записей нет. Смоктуновский
начинает на этот раз не с общих
формулировок образа, а с уточнения настроения и самочувствия. Его
герой, входя в кремлевский кабинет,
представлялся: «Кустарь-одиночка». Потом
уточнял: «Теперь таких мастеров, которым имею честь быть я, называют „кустарь-одиночка
без мотора"». Чтобы
найти интонацию первых фраз, Смоктуновский исписывает разворот тетради
вариациями оттенков самочувствия часового мастера, приглашенного в Кремль на
работу по специальности. На
обороте: «Занимается работой. Обида - в тонкости и безразличии». Его
Часовщик пришел на вызов в Кремль, тщательно делая вид, что это рядовой заказ,
подчеркивая будничность происходящего. Он был обижен властью и укладом новой
жизни, но даже сам себе не признавался в этом. Это была ситуация, в которой
признаться, что обижен, значило обидеть себя вдвое. Но эта внутренняя,
тщательно скрываемая обида прокрашивала все его поведение в Кремле, прикрытая напускным безразличием и подчеркнутой тонкой вежливостью. В
нем жило бесстрашие человека, которому «Терять нечего, все потерял. Все уехали, он лишился своей клиентуры». Он
входил в кабинет: «—
СОСРЕДОТОЧЕН, — ВНИМАТЕЛЕН. ЭТОТ ЗАКАЗ ИНТЕРЕСЕН», По
Смоктуновскому, в кабинет входил крупный человек. И для саморекомендации
«кустарь-одиночка» артист искал разные подтексты: «Мудрец — надо, чтоб Ленину было
интересно с ним говорить. Уникальный талантливый
человек. Леонардо да Винчи. С
достоинством. Знаком с Чичериным. Дворцовый часовщик. Достоинство в четком понимании своего места». Смоктуновский
здесь как бы раскладывает набор ключей к погодинскому образу. Первый
заход: привычный для него путь укрупнения образа: «Уникальный ТАЛАНТЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК», «ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ»,
«МУДРЕЦ — НАДО, ЧТОБ ЛЕНИНУ БЫЛО ИНТЕРЕСНО С НИМ ГОВОРИТЬ». Но в
данном случае несопоставимость Леонардо да Винчи и погодинского Часовщика
почти анекдотично очевидна. Смоктуновский
всегда шел по пути укрупнения своих
персонажей: Мышкин-Князь Христос; Дорн-Чехов;
Иудушка-Ричард III; Часовщик-Леонардо да Винчи. Однако
определение Мышкина как Князя-Христа опиралось на текст Достоевского и работало на образ. Сопоставление
Дорна с Чеховым также, давая дополнительный
масштаб образу провинциального доктора, тем не менее не разрушало ткань
«Чайки». Великая пьеса может выдержать разные повороты и разную «раскачку»
образов и положений. Пьеса Погодина «раскачку» переносит плохо. Старый Часовщик,
делавший часы самого Льва Толстого, с его понимающей усмешечкой и умными руками, на мудреца и Леонардо мало похож. Догадки и предположения артиста не
находили опоры в тексте и провисали. |