Добро пожаловать на неОфициальный сайт молодой талантливой актрисы Екатерины Федуловой! а) Степаном; в) Павкой, а еще раньше отцом; в)
матерью (обыск ее вещей и ее постепенный выгон, отъезд)». Братья,
сыновья, милый друг маменька — все это враги, ждущие только возможности
ударить. Каждый эпизод: с братом, с сыном, с маменькой — поединок. Причем
поединок, где Иудушка не нападал —
оборонялся: «ЕСЛИ
НЕ ЗАСТАВИТ ОН ПЛЯСАТЬ ПОД СВОЮ ДУДКУ —
ЗАСТАВЯТ ЕГО. Сыновьям
— не дам! Найдите способ борьбы с
жизнью, но не со мной. Я не ДЛЯ
ЭТОГО СВОЙ ПУТЬ ПРОШЕЛ. ПРОБУЙТЕ, ДЕРЗАЙТЕ!» Единственное
его оружие в этой борьбе — слово: «Говорить, говорить — способ жить
и выжить. Когда он говорит — все может и живет в это время. КОГДА
ВСЕ ПОУМИРАЛИ ИЛИ СБЕЖАЛИ, ОН
ПРОДОЛЖАЕТ ГОВОРИТЬ, Т. Е. ЖИТЬ С ПРИЗРАКАМИ». И
далее парадоксальное предположение: «В
ПЕДАНТИЗМЕ СПОСОБА — ПОБЕДА. OН МОЛЧАЛИВ, НО СПОСОБ БОРЬБЫ — СЛОВА, язык Говорить, говорить. Способ „бастарда"» «Расшатывая»
образ, артист идет от парадоксального допущения:
«молчаливый Иудушка», добродетельный
Калигула, застенчивая Мессалина, первый ученик Митрофанушка... Законный сын
Порфирий Владимирович назван «бастардом». И словоговорение — попыткой за незаконность
свою оправдаться. Смоктуновский дает не только идеологическое определение речи
Иудушки, но описание, как он говорит: «Начинает терзать не только словами, но и манерой говорения. Способ говорения: без точек, без запятых, если они и
есть, то расставляет он их по-своему». Здесь
Смоктуновский набрасывает будущий изматывающий ритм иудушкиной речи, его вибрирующую интонацию. «Промолвит слово и проверяет: так ли сказал,
накинул ли петельку на человека». Словесный поток несет Иудушку, затягивает
его, гипнотизирует не только окружающих, его самого: «Нащупал способ
существования. Но потом уже выяснится,
что он такая же ЖЕРТВА
ТАКОЙ ЖИЗНИ И ПОВЕДЕНИЯ. ОН
ЗАШЕЛСЯ, СОШЕЛ С РЕЛЬС». Для Смоктуновского особенно важно, что его
Иудушка - крупный человек, личность: «Масштаб личности: Шекспир, но по-русски — Ричард».
Иудушка
как русский вариант шекспировского Ричарда. Возможный манок? Там и там
законные сыновья с самоощущением бастардов. Там шла борьба за корону, здесь за
головлевское имение, но там и тут сражались за власть. Там и тут искоренены
прежде всего родственники как претенденты на трон (место хозяина)... Аналогии
можно длить. Оба обладают
завораживающим красноречием. Правда, один использует дар слова, чтобы
обольстить царственную вдову своей жертвы, а второй заговаривает зубы экономке
Евпраксеюшке или обольщает племянницу Анниньку, чтобы своей старческой дрожащей
рукой еще раз прикоснуться к женской талии. Парадоксальное сопоставление, как
хороший миксер, «взбивает» материал в какую-то новую консистенцию. Ричард III, высчитывающий количество осклизлых огурцов да моченых яблок, покраденных из кадки дворней;
шпионящий за крестьянскими курами, топчущими барский огород; уводящий у сирот
племянниц двух коров Чернавку да Приведенку... Ричард III, считающий гроши, воюющий с экономкой
за лишний кусок сахару к чаю... Ричардовский
накал страстей в головлевском масштабе: |